The 10 Best Hotels in Mallorca For Gypsy Souls

It is no longer a secret that I am a Gypsy Soul, I love to travel and I developed my nomadic soul definitely while living here on Mallorca. The past few months on this beautiful island have been a blessing and I have had the opportunity to visit many of its beautiful villages, beaches, restaurants and hotels. Today I want to share with you the hotels that I enjoyed most, based on the price, atmosphere, location, view, service, … you name it!

Time to explore some of the best hotels on Mallorca for Gypsy Souls!

This is my Top 10*:

  1. Cook’s Club, Palma Beach
  2. Hotel Mama, Palma de Mallorca
  3. Hotel Bella Colina, Paguera
  4. Hotel Sa Baronia, Banyalbufar
  5. Bikini Island & Mountain Resort, Port de Soller
  6. Hotel Dalt Muntanya, Orient
  7. Pension Bellavista, Port de Pollenca
  8. Boutique Hotel Jardi d’Arta, Arta
  9. Som Suret Cool Hotel, Portopetro
  10. Cal Reiet Holistic Retreats, Santanyi

*The hotels are not listed in order of preference.

1: Cook’s Club Palma Beach, Playa de Palma

OKAY, I work for Thomas Cook. That is no longer a secret. But… It is not because I work for Thomas Cook that I am going to list all Thomas Cook hotels here. No. I have carefully tested some of their branded hotels and resorts (such as this Cook’s Club Palma Beach), and this came out as my favorite one for gypsy souls (& digital nomads too, because it offers a co-working space!).

Cook’s Club is a new hotel chain with hotels opening all around the world for the new Millenial generation. It focuses on good music, street food on demand, great cocktails at the pool bar and chilled-out vibes. It also has a much more trendy and comfy vibes than any other typical holiday hotels that you will find in Playa de Palma (or tourist resorts), so if you’re looking for a beach holiday spot to crash, this is it! 

PS: Palma is only 1 bus ride of €1,50 away (so it’s also great for a city trip & beach getaway)!

2: Hotel Mama, Palma de Mallorca

If you want to stay in the city of Palma de Mallorca where the buzz is really going, then I completely understand. I am in LOVE with this city (ever since I started living here since March 2019). Although I do not need to sleep in hotels here (because I have a place to live), I do like to go check out other hotels, such as Hotel Mama, and particularly their rooftop terraces and pools. Yes, I am addicted to living a high-society life… 😉

One of the most chilled-out, highly From Julie With Love – styled design hotels in the city is Hotel Mama. That is: Artisan tiles, collector furniture, natural light and inspired by styles ranging from Art Deco to oriental influences! YES, make yourself at home here! Mama will take care of you, whether it is in one of the 6 different kind of prestigious room types, at the tapas bar or in the Grand Café, Hotel Mama is a pearl in the city (with great views over the cathedral and historic town)!

One more reason to visit Hotel Mama for me is the unique cinema experience that it offers with Cappucine: the hotel offers you to enjoy both vintage and contemporary films in a magical cinema inspired by some famous paintings that will brings you back to 1920s Paris. This is an extremely exclusive and comfortable movie theatre, that has screenings Friday, Saturday and Sunday at 5PM with only 30 seats. Original version with subtitles in Spanish. Bookings through the reception. 

3: Hotel Bella Colina, Paguera

A bit more to the West side of Mallorca, not particularly my favorite part of the island with party places for English and German tourists, there are some exceptions to the rule. Luckily! The reopened Bella Colina Vintage Hotel est. 1953 is one of those places that magically sets new standards and belongs to the most beautiful houses in the region.

It is located on a privileged hill-site in Paguera and therefore has a panoramic view of the Mediterranean Sea and the surrounding mountains. I am absolutely amazed by the happy and colorful vintage design of the lounge and the restaurant. Hotel Bella Colina So colorful that I cannot resist… Who would not love to spend some time there?! This is a place that will make you happy!

All rooms have airconditioning and there is also a swimming pool, a lounge and a pool bar with cocktails, snacks and relaxed music. Hammock spotted as well! Gosh, what a place!

4: Pension Sa Baronia, Banyalbufar

If you are looking for a place to relax and enjoy one of the best sunsets on the island, in my opinion, there is no better place than Pension Sa Baronia. For a really affordable price (I paid only 90 euros for a double room for 2 persons including breakfast in high season), you get to unwind completely and forget about all your sorrows.

My friends called me crazy when I said I was going to Banyalbufar – a really small village in the Sierra de Tramuntana – but I turned out to be right: it is an ideal place to relax after hiking or cycling, and there are some places to visit nearby, such as Torre del Verger (one of my Top 10 Instagram Spots on the island).

An absolutely gorgeous swimming pool located on the hill-side edge offers stunning views over the rural terraces and Mediterranean Sea whereas the hotel Sa Baronia itself is located in a 17thcentury old stately home.

5: Bikini Island & Mountain Hotel, Port de Soller

LIFE IS BETTER IN BIKINI, they say at Bikini Island & Mountain Hotel. Okay, this might not be the cheapest option of this hotel list, but it is on my ultimate Mallorca Bucket List ever since I got to the island and discovered the happy rainbow staircase of this hotel in Port de Soller.

One obligation: “If you’re going to Bikini, be sure to wear flowers in your hair.You’re going to meet some gentle people there!” it reads on the ground before entering the staircase. So, don’t break the rule and go 100% for your GIPSY SOUL outfit and mindset. Well yeah, after all… There are nice places, great places and there’s the Bikini Island & Mountain Hotel Port de Sóller

PS: Make sure to eat at the incredible NENI Mallorca restaurant and enjoy the views over the port of Port de Soller. And oh yeah… of course, they also organize yoga retreats here!

6: Hotel Dalt Muntanya, Orient

Sometimes all you have to do is get away from it all. Go OFF THE BEATEN TRACK and head into the heart of the Serra de Tramuntana, declared a World Heritage Site by UNESCO. to discover Hotel Dalt Muntanya. It is the home of tranquillity itself in perfect harmony with nature. Few hotels will feel so cosy and personal as this one. 

Relax at the beautiful pool and enjoy some of the best hidden restaurants of the island, such as Restaurant Mandala, or go for a degustation menu in the neighboring hotel Son Palau. Jummie! And romantic (even if you don’t have a boyfriend, but just bring a friend, like I did).

7: Pension Bellvista, Port de Pollenca

Pension Bellavista is an oasis for budget-lovers on Mallorca, located in the heart of Puerto Pollensa. I challenge you to propose a better hotel than this one for this price-quality on the island. This place is the best of the best deal! It has no swimming pool, but it has an on-site vegan and vegetarian restaurant (and that is unique for Spanish meatlovers) with tested and approved meals by From Julie with Love. 

Pension Bella Vista is a family-run pension and the owners has a big heart for animals. They are active in animal shelters on the island and therefore only accept animal-loving-guests. Yes, one cat accidentally jumped into my room from the balcony and decided to sleep next to me. I just enjoyed my one-night stand! 😀 

PS: As it is located right by the bus stop, it is a perfect base to explore the North of Mallorca with beautiful beaches like Playa de Muro, the famous Cap de Formentor, the historic city of Alcudia, and a direct connection to the airport… all by bus! 

8: Hotel Jardi d’Arta, Arta

Voltaire once said: “The paradise on earth is where I am”. Well, maybe he was at Hotel Jardi d’Arta, a hotel with a stunning Arabic garden and still enough Mallorcan soul to feed your hunger for Mediterranean flavours. This is one of the most charming town hotels on the island, and conveniently located in the heart of the town of Arta but also a short ride away from many beaches in the North East.

There are only 9 lovingly designed rooms and 3 suites in this boutique hotel, so each of them have their own unique character. I can’t help but dream away when looking at its pool by sunset. Isn’t this a piece of heaven on earth? Yes, sometimes dreams come true.

9: Som Suret Cool Hotel, Portopetro

On the east side of the island of Mallorca, you will find tons of hotel resorts that are packed with tourists on crowded beaches. The Som Suret Cool Hotel, also known as the former Varadero Hotel is a break of that trend on the east coast. It is Adults Only (yes, sorry, but if you’re on a holiday without children, you most likely prefer also not to be surrounded by children, especially at the pool). 

Hotel Som Suret is situated just a few meters from a traditional maritime port and offers a bit of a different and exclusive holiday experience for a short escape or a holiday with its incredible rooftop Ibiza-style white lounge, beautiful views and comfortable beds. And all of this at very affordable prices, which is probably one of my main reasons to choose for this hotel: price according to quality!

10: Cal Reiet Holistic Retreats, Santanyi 

If it can be a little bit more, and if you are looking for a holistic wellbeing retreat instead of a ‘normal’ holiday as a gypsy soul, then Cal Reiet is maybe something for you! I would actually not really call this a hotel, as the idea is to come here to restore yourself in a special environment with treatments, massages and special body, mind and spirit offerings on the menu. 

For Cal Reiet, holistic living is all about the lifestyle, and the property breaths that ideology. Whether you come as an individual or in a group retreat, you will be pampered for sure here. Cal Reiet is an oasis away from everyday life where you can rejuvenate, grow and reconnect with your true-self. Its aim is to create a magical place, where guests can find inspiration, joy and harmony within.

Reservations

If you book through this link via Booking.com, you get 15 euros discount (after your stay) and me too! So please, use it wisely… and let me know how your trip to Mallorca was. Or if you have another hotel tip to share.

Have a nice time in Mallorca, you gypsy soul!

x x x From Julie with Love x x x

THE BIG TRIP – Day 2: Alicante

TRAVELOGUE – Blogpost 4: Day 2 (29/3/13) – Alicante

Friday 29th of March 2013. Day 2 of THE BIG TRIP, and already two destinations: Altea and Benidorm. (Read more about this in previous posts). After breakfast we strolled around some more in Benidorm, and then me and my friend, Kim, took the bus to Alicante. This bus ride was the perfect opportunity for a powernap, for it was an hour until we reached the city.

Vrijdag 29 maart 2013. Dag 2 van THE BIG TRIP, en alreeds 2 bestemmingen zaten erop: Altea en Benidorm. (Lees meer hierover in de vorige posts). Na het ontbijt en wat rondslenteren in Benidorm, nam ik met mijn vriendin, Kim, de bus richting Alicante. Deze busrit was de ultieme kans voor een mini-dutje, het was immers een uurtje rijden tot we de stad bereikten.

BIG TRIP (1) 298

At 2PM we were there then: Alicante! Here we booked a charming boutique hotel, centrally located on the square next to the town hall (Ayuntamiento). The service was excellent and we really liked it!

Om 14 uur waren we daar dan: Alicante! Hier hadden we een charmant boutique-hotelletje gereserveerd, centraal gelegen op het plein bij het stadshuis (ayuntamiento). De service was er uitstekend en het viel reuze goed mee!

BIG TRIP (1) 301

We were hungry again, how could it be otherwise, and ate – against all Tapas standards – our lunch at Mc Donalds. To the great joy of Kim (who just loves Mc Donalds)!

We hadden alweer honger, hoe kon het ook anders, en aten – tegen alle Tapas-normen in – onze lunch in Mc Donalds. Tot grote blijdschap van Kim (die gek is op Mc Donalds)!

BIG TRIP (1) 307

Then we just strolled along the promenade.

Daarna flaneerden we even over de boulevard.

BIG TRIP (1) 305

We also visited the famous castle of Alicante, which is located on the hill: Santa Barbara. From this castle we had a beautiful view over the city, and for that alone it is really worth it!

We bezochten ook het beroemde kasteel van Alicante, dat gelegen is op de heuvel: Santa Barbara. Vanaf dit kasteel heb je een prachtig uitzicht over de stad, en alleen al daarvoor is het echt de moeite waard!

BIG TRIP (1) 330

Of course we did not have to climb the whole mountain itself and for barely one euro (or two) we took an elevator that took us to the top in less than a minute (or two).

Natuurlijk hoefden we die hele berg niet zelf op te klimmen en konden we voor amper een euro (of twee) een lift nemen die ons in amper een minuut (of twee) tot boven bracht.

BIG TRIP (1) 350We enjoyed the fantastic scenery, took pictures of each other and enjoyed the sunshine.

We genoten van de fantastische vergezichten, namen foto’s van mekaar en genoten van het zonnetje.

BIG TRIP (1) 334 BIG TRIP (1) 349 BIG TRIP (1) 374

After our visit we went back down, towards the city and our hotel. Our room was fantastic! We had a mini-balcony overlooking the city and even on the castle and the hill. The bed was heavenly, and so our day could not go wrong anymore!

Na ons bezoek trokken we terug naar beneden, richting de stad en ons hotel. Onze kamer was echt fantastisch! We hadden een mini-balkonnetje met uitzicht op het stadshuis en zelfs zich over het kasteel en de heuvel. Het bed was zalig, en onze dag kon dus nu al niet meer stuk!

BIG TRIP (1) 387

We decided to stroll around some further through the city, and drank a Piña Colada somewhere.

We besloten nog wat verder rond te kuieren door de stad, en dronken ergens een Piña Colada.

BIG TRIP (1) 395

We found out that there took a clothing and footwear market place at the harbor, and went there to look around. To our own surprise we have not bought anything! (And no, it was not the merchandise, that looked very nice and well priced!).

We ontdekten dat er een kledij- en schoenenmarktje plaatsvond aan de haven, en gingen daar even rondkijken. Tot onze eigen verbazing hebben we er niets gekocht! (En nee, het lag niet aan het koopwaar, want dat was overigens zeer mooi en goed geprijsd!).

BIG TRIP (1) 406 DSC_0458Around time of sunset we walked as two romantic, lost souls on the pier and we enjoyed the view. While the men enjoyed our view, I think … Because we got a lot of attention, the two of us! 😉

Bij zonsondergang wandelden we als twee romantische, verdwaalde zielen over de pier en genoten we van het uitzicht. Terwijl de mannen van ons uitzicht genoten, denk ik… Want we hadden weeral veel bekijks, wij twee! 😉

BIG TRIP (1) 404

But we had enough fun, just with the two of us, and so there was no men in order to amuse us! And we put on our successful day with a delicious Mexican dinner, and a glass of tinto de verano (red wine or sangria mixed with sparkling water). Really relaxed. And Burgundian. That especially! And if we had not eaten enough, Kim ate a cotton candy at a local fairground booth!

Maar wij hadden genoeg pret onder ons en dus geen mannen nodig om ons te kunnen amuseren! En we zetten onze geslaagde dag verder met een heerlijk Mexicaans dinertje, en een glaasje tinto de verano (sangria of rode wijn met bruiswater gemixt). Echt relaxed. En Bourgondisch. Dat laatste vooral! En alsof we nog niet genoeg gegeten hadden, at Kim nog een suikerspin aan een plaatselijk kermiskraam!

BIG TRIP (1) 415We walked around and stumbled by chance on a procession! The street was closed in front of us and so we were unexpectedly witnesses of a religious tour. Actually, It was to be expected, because at this time of the year, it was Semana Santa, the holy week before Easter.

We wandelden wat rond en stootten bij toeval op een processie! De straat werd voor onze neus afgesloten en zo werden wij onverwachts getuigen van een religieuze rondgang. Het was natuurlijk wel te verwachten, want het was Semana Santa: de heilige week voor Pasen.

BIG TRIP (1) 416

There are religious processions organized in which many brotherhoods (in Spanish: Hermandades or Cofradias) remember the suffering of Christ. Each fraternity has its own church and their own sacred images, Maria and Christ, propagated. During this week, the platforms on which the sculptures are to be worn by the members of the brotherhood (costaleros). Because the sacredsculptures are assisted by ‘nazarenos’ (penitents) a procession route takes many hours. There are also ‘ musical bands’ walking along which the procession and they guide the crowds passionately (the instruments with the Jesus sculpture are only drums and trumpets while María is assisted by a full orchestra, however, without the string instruments).

Er worden religieuze processies georganiseerd waarin de vele broederschappen (in het Spaans: hermandades of cofradias) het lijden van Christus gedenken. Elke broederschap kent een eigen kerk en tijdens deze week worden hun heilige beelden, Maria en Christus, uitgedragen. De plateau´s waarop de beelden staan worden gedragen door de leden van de broederschap (costaleros). Omdat de heilige beelden worden bijgestaan door ‘nazarenos’ (boetelingen) duurt een processieroute vele uren. Ook lopen er ‘muziekkorpsen’ mee die passievol de stoet begeleiden (de instrumenten bij het Jezus beeld zijn alleen trommels en trompetten terwijl María bijgestaan wordt door een heel orkest, echter, zonder de strijkinstrumenten).  BIG TRIP (1) 422

Useful vocabulary / Handig woordenlijstje:

  • Semana Santa: holy week before Easter / heilige week voor Pasen
  • Nazarenos: penitents (Since 1987 women may also participate as ‘Nazarenas’) / boetelingen (Sinds 1987 mogen ook vrouwen als ‘nazarenas’ meelopen)
  • Saeta: religious flamenco singing / religieuze flamenco zang
  • Hermandad: fraternity (mix of social groups, ethnicity and occupation) / broederschap (mix van sociale groepen, afkomst en beroep)
  • Cofradia: fraternity (only among certain groups such as fishermen or traders) / broederschap (uitsluitend van bepaalde groep zoals vissers of handelaren) 

BIG TRIP (1) 427Hermandad de la Esperanza Macarena (= our hope / onze hoop)

BIG TRIP (1) 433The arrival of La Carreteria on Good Friday is really worth waching because of the high difficulty level. It is the most popular procession during the whole week of Semana Santa. Read more about this particular procession at: http://www.traditioninaction.org/religious/a026rpMacarena.htm

De thuiskomst van La Carreteria op Goede Vrijdag is de moeite waard vanwege de hoge moeilijkheidsgraad. Het is de meest populaire processie uit de hele periode. Lees er meer over (in het Engels) op de bovenvermelde website.

BIG TRIP (1) 439How it goes in real life… (Sorry for the bad quality): / Hoe het er écht aan toe gaat… (Sorry voor de slechte kwaliteit): 

As you can see and experience a little bit in the movie, this is a very special ritual! Very unique and fun to experience in real life. We were pleased and fascinated witnesses…

Zoals u op het filmpje wel een beetje kunt zien of ervaren, is het een heel bijzonder ritueel! Heel uniek en leuk om ook eens meegemaakt te hebben. Wij waren alvast tevreden en gefascineerde toeschouwers…

DSC_0516To close the day (or night by that time) we went to sit on a terrace – again –, and so we closed our successful week of holiday together with a milkshake.

Om de dag (of de nacht inmiddels) af te sluiten, zochten we nogmaals – tot vergeefs toe – een terrasje op, en zo sloten we onze geslaagde week vakantie samen af met een milkshake.

BIG TRIP (1) 443It became very late and the next day Kim’s train headed in the direction of Valencia, for a flight home to Belgium. I would be picked up by my tour group to continue the big trip towards Granada. Undoubtely the highlight of Andalusia. Why? Therefor I refer to the following blog post! So definitely keep on reading!

Het werden dus late uurtjes en de volgende dag zou Kim haar trein nemen richting Valencia, voor een vlucht huiswaarts richting België. Ik zou opgepikt worden door mijn reisgezelschap om de trip verder te zetten richting Granada. Ongetwijfeld hét hoogtepunt van Andalucië. Waarom? Dat leest u in de volgende blogpost! Dus zeker blijven lezen!!

Travelogue structure / Reisverhaal structuur:

  • Blogpost 1: Introduction
  • Blogpost 2: Day 1 (28/3/13) – Altea
  • Blogpost 3: Day 1 (28/3/13) – Benidorm
  • Blogpost 4: Day 2 (29/3/13) – Alicante ==> you are now reading this blogpost!
  • Blogpost 5: Day 3 (30/3/13) – Granada
  • Blogpost 6: Day 4 (31/3/13) – Malaga
  • Blogpost 7: Day 4 (31/3/13) – Ronda
  • Blogpost 8: Day 5 (01/4/13) – Gibraltar
  • Blogpost 9: Day 6 (02/4/13) – Albufeira
  • Blogpost 10: Day 7 (03/4/13) – Lisbon
  • Blogpost 11: Day 8 (04/4/13) – Sintra & Lissabon
  • Blogpost 12: Day 9 (05/4/13) – Fatima & Porto
  • Blogpost 13: Day 10 (06/4/13) – Porto & Braga

THE BIG TRIP – Day 1: Benidorm

TRAVELOGUE – Blogpost 3: Day 1 (28/3/13) – Benidorm

In the previous blog post you could read about Altea, a particularly cozy spot on the Costa Blanca. To read more about this place, you can click on it at the right in the archive or enter “Altea” in the search button (right on the top of the bar).

In de vorige blogpost kon u lezen over Altea, een bijzonder gezellig plekje aan de Costa Blanca. Om hierover meer te lezen, kan u rechts klikken in het archief of “Altea” ingeven bij de zoek-knop (rechtsbovenaan in de balk).

BIG TRIP (1) 177

After Kim and I spent our day in Altea, we took the bus for just a fifteen minute drive to the grand resort area, Benidorm. We arrived around 5 pm. It was very busy, and there was especially a striking number of young people. For those who do not know: Benidorm is in Belgium known as wintering destination for the elderly people, because it offers a huge range of tourist accommodation and recreation. Benidorm also has a pleasant climate with mild winters making it pretty much the dream destination for this ‘winter escapers’. Whether Benidorm is still a dream destination now, is debatable, because the mass tourism has put its mark quite strongly everywhere in the city. Today Benidorm has a reputation of being the “New York” or “Las Vegas” of Spain (therefor it is nicknamed Beni-York), because of the many skyscrapers, casinos, strip clubs and bars. For us, the whole atmosphere was an attraction on itself, and that was the reason why this place was for us a “must-see” on our trip. Nothing more, nothing less. As soon as you arrive, you actually want to leave again … But I don’t regret visiting Benidorm at all! I had to see this famous seaside town with my own eyes!!!

Nadat Kim en ik dus onze dag spendeerden in Altea, namen we de bus voor amper een kwartiertje rijden richting de grootse badplaats, Benidorm. Daar arriveerden we rond 17 uur. Het was er heel druk, en er was vooral opvallend veel jong volk. Voor wie het nog niet weet: Benidorm staat in België vooral bekend als overwinteringsbestemming voor bejaarden, omdat het een gigantisch aanbod in toeristische accommodatie en recreatie biedt. Benidorm heeft bovendien ook een aangenaam klimaat met zachte winters waardoor het zowat de gedroomde bestemming is voor deze overwinteraars. Of dit inmiddels nog zo is, valt te betwisten, want het massatoerisme heeft zijn sporen zo hier en daar wel stevig nagelaten. Vandaag heeft Benidorm de reputatie het “New York” of “Las Vegas” van Spanje te zijn, vanwege de vele wolkenkrabbers, casino’s, stripclubs en bars. Voor ons was de hele atmosfeer op zich al een attractie, en dat was dan ook de reden waarom dit voor ons “een must-see” was op onze trip. Meer dan dat is het ook niet: zogauw als je er arriveert, wil je eigenlijk alweer vertrekken… Maar ik heb geen spijt! Ik moest en zou deze befaamde badplaats even gezien hebben!!!

BIG TRIP (1) 196

Anyway, we checked in at Hotel El Pueblo Benidorm, where we spent the night in a double room with half board. We could book it for an attractive price. This type of hotel is the typical example of the many resorts that can be found here.

Enfin, we checkten in bij Hotel El Pueblo Benidorm, waar we voor een interessante prijs een overnachting in een tweepersoonskamer in half pension konden boeken. Dit type hotel is het typische voorbeeld van de vele resorts die je hier vind.

This video is just to show you how a ‘regular’ Benidorm resort looks like…

BIG TRIP (1) 170

And because the sun was still out in the sky, we decided to go out for some exploring, even though we were already quite tired from our day in Altea. We walked through Playa de Levante to the Mirador, the most postcard-worthy place in Benidorm. Here you have a beautiful view of both Playa de Levante and Playa Poniente. The Mirador is the place that separates the two beaches.

Gezien de zon nog steeds aan de hemel stond, besloten we even op verkenning te gaan, ook al waren we eigenlijk al best moe van ons dagje in Altea. We wandelen via Playa de Levante naar de Mirador, de meest postkaart-waardige plek in Benidorm. Hier heb je immers een prachtig uitzicht over zowel Playa de Levante en Playa Poniente. De Mirador is de plek die de scheiding vormt tussen deze twee stranden.

BIG TRIP (1) 188 BIG TRIP (1) 241 BIG TRIP (1) 242We made a lot of great pictures and by that time the sun was going down, which caused even more beautiful visual effects.

We maakten er heel wat mooie foto’s en inmiddels was de zon ook aan het ondergaan, wat voor nog meer mooie beeldeffecten zorgde.

BIG TRIP (1) 261Then we walked back to the hotel. There a great buffet was expecting us! But that was in retrospect not so great: everything looked good, but once you taste it, you realize that this huge catering kitchen is really not so tasty all. I prefer a small cozy restaurant where you might pay more, but also get more taste in your plate! 😉

Daarna wandelden we rustig terug naar het hotel. Daar wachtte ons een groot buffet! Maar dat bleek achteraf gezien niet zo “groots” te zijn: alles ziet er lekker uit, maar zo gauw je het proeft, realiseer je je dat grootkeuken echt wel te proeven valt. Geef ons dan toch maar een klein gezellig restaurantje waar je misschien wel meer betaalt, maar ook wel meer smaak in je bord proeft! 😉

BIG TRIP (1) 204

And of course… We have spotted some “Benidorm Bastards” (Belgian tv-show which is called “Off their rockers” in USA) on our way…

En natuurlijk hebben we enkele “Benidorm Bastards” (naar de Belgische tv-serie) gespot onderweg… 

BIG TRIP (1) 171

The dessert was moreover not eatable, in my opinion. And I also immediately decided never to stay in large hotels like this resort. Not for me!

Het dessert was overigens echt niet te eten, naar mijn mening. En daarbij besloot ik ook meteen om nooit meer in grootschalige hotels zoals dit resort te overnachten. Niks voor mij!

BIG TRIP (1) 279Incidentally, we had an evening with a lot of fun, with the sight of the mass of people who were amused by the hotel animation. I also noticed that I was actually the exception in this hotel, because it turned out that I seemed the only one who thought this was NOT fun.

We hadden ’s avonds overigens wel veel plezier met het aanschouwen van de massa mensen die zich amuseerde bij de animatie. Ik constateerde daarbij ook dat ik eigenlijk de uitzondering was in dit hotel, want ik bleek de enige te zijn die dit NIET leuk vond.

BIG TRIP (1) 288Oh well, who cares … We experienced it! It was a ‘once in a lifetime’, in a different meaning!

Ach ja, wat maakt het uit… We hebben het ook eens meegemaakt!

BIG TRIP (1) 291

And we ended our evening with a bottle of Piña Colada on the terrace of our room with some music. The atmosphere you create yourself! I ever heard that somewhere!?

En we eindigden onze avond met een fles Piña Colada op ons terrasje met wat muziek. De sfeer, die maak je zelf! Heb ik ooit eens ergens gehoord!

305926_10201086854876957_375706987_n

And the next morning we ate a buffet breakfast, with fortunately Churros con Chocolate (my favorite Spanish delicacy).

En de volgende morgen aten we nog een buffet-ontbijtje, met gelukkig wel Churros con Chocolate (mijn favoriete Spaanse lekkernij).

BIG TRIP (1) 294 BIG TRIP (1) 295After breakfast, we went for a last walk…

Na het ontbijt, ging we nog voor een laatste wandelingetje…

BIG TRIP (1) 190

And did some silly things… (Like pretending to be the touroperating hostess)

En deden we enkele gekke dingen… (Zoals doen alsof we de standplaats hostess waren)

DSC_0393

So we were ready for our next destination: Alicante! You can read more about this city in the next blog post. So …. Be alert and check From Julie with Love from time to time for more travel news!

Zodoende waren we klaar voor onze volgende bestemming: Alicante! Over deze stad lees je meer in de volgende blogpost. Dus…. Wees alert en check From Julie with Love tijdig voor meer reis-nieuws!

Hasta luego!

Travelogue structure / Reisverhaal structuur:

  • Blogpost 1: Introduction
  • Blogpost 2: Day 1 (28/3/13) – Altea
  • Blogpost 3: Day 1 (28/3/13) – Benidorm ==> you are now reading this blogpost!
  • Blogpost 4: Day 2 (29/3/13) – Alicante
  • Blogpost 5: Day 3 (30/3/13) – Granada
  • Blogpost 6: Day 4 (31/3/13) – Malaga
  • Blogpost 7: Day 4 (31/3/13) – Ronda
  • Blogpost 8: Day 5 (01/4/13) – Gibraltar
  • Blogpost 9: Day 6 (02/4/13) – Albufeira
  • Blogpost 10: Day 7 (03/4/13) – Lisbon
  • Blogpost 11: Day 8 (04/4/13) – Sintra & Lissabon
  • Blogpost 12: Day 9 (05/4/13) – Fatima & Porto
  • Blogpost 13: Day 10 (06/4/13) – Porto & Braga

With a friend in Valencia

2013-02-21 >>> 2013-02-25

Karine (my friend) came to visit me. >>> Karine (mijn vriendin) bracht me een bezoekje. Karine Thursday >>> Donderdag

Today Karine would fly with Iberia to Valencia to visit me, but there was a strike at Iberia’s company and so we didn’t know if she would make it here. I believe our wishful thinking helped, because she didn’t notice anything about the strike when she was checking in and flying… She arrived right on time and I picked her up at the trainstation of Gandia after school.

Vandaag zou Karine met Iberia richting Valencia vliegen om me een bezoekje te brengen, maar Iberia staakte deze week en dus bleef het in spanning afwachten of ze wel zou komen. Ik geloof dat ons positief denken een beetje geholpen moet hebben, want van staking was er blijkbaar bijna niets te merken. Ze landde dus mooi op tijd en ik pikte haar na school op in het treinstation van Gandia.

We took the bus home and dropped her luggage. She also brought me a small suitcase with some stuff that I missed here, some summer clothes (that I cannot wear yet unfortunately). After that I had to go quickly back to school to return my books to the library. I was late! Excellent moment to show my friend our beautiful “Universitat Politecnica de Valencia Campus Gandia”!

We namen de bus naar me thuis en dropten haar valies. Ze had ook een klein koffertje bij met allerlei spullen die ik nog ontbrak hier, onder andere heel wat zomerse kledij (die ik helaas nog niet kan dragen nu). Daarna moest ik even naar school om mijn boeken in de bibliotheek terug te gaan brengen. Ik was al te laat! Goede gelegenheid dus om mijn vriendin ook eens te laten zien hoe prachtig en modern de “Universitat Politecnica de Valencia Campus Gandia” wel niet is! Enjoying Gandia Life 012 After that we ate an Ensaimada (sort of sweet cookie from Mallorca) on a terrace and we enjoyed the beautiful spring sun. We bought some bottles of wine in Carrefour for the night and some things from breakfast the other day. Andrea promised us to cook something Spanish for all of us. How sweet!

Daarna aten we een Ensaimada (soort van Mallorcaanse koffiekoek) op een terrasje en genoten we van het heerlijke lentezonnetje. We kochten nog enkele flessen wijn in Carrefour voor vanavond en wat ontbijt voor de dag erop. Andrea had beloofd iets Spaans te koken voor ons allen. Wat lief!

Once “home” in our appartment here, I joked that Karine has actually already seen my whole neighborhood because there was not more than this school, the bakery and the Carrefour because it’s still winter. Hahaha!

Eens “thuis” in mijn appartementje hier, grapte ik dat Karine eigenlijk al heel mijn dagelijkse leefomgeving had gezien want veel meer dan de school, het bakkertje en de Carrefour is er niet echt open in de winter. Hahaha!

By the time it was 9 o’clock in the evening, we were hungry and Andrea showed us some of her cooking talents. This time she didn’t make paella but “Fideua”, similar but with small pasta in it and it turned out to be the specialty of Gandia. We’re learning something every day! As an apetizer Andrea made some real, authentic “tortilla de patatas” and that was almost even more delicious than the Fideua itself. It became a very cosy and nice evening with Katy (roommate), Anne (neighbor), Andrea (chef of the kitchen / roommate) and our guest Karine.

Tegen 21u was het etenstijd en had Andrea dus haar kook-toverkunsten nog eens bovengehaald. Dit keer maakte ze geen paëlla maar “Fideua”, gelijkaardig maar met kleine pasta’s en blijkbaar dé specialiteit van Gandia. We leren dus elke dag iets bij! Als aperitief maakte Andrea bovendien ook nog een échte, authentieke “tortilla de patatas” en die was bijna nóg lekkerder dan de Fideua. Het werd dus  een gezellige avond met Katy (kamergenoot), Anne (buurmeisje), Andrea (kokin van dienst / kamergenoot) en onze genodigde Karine.

Friday >>> Vrijdag

The next morning we woke up early to go discovering Gandia, before I would have to go to school at 3PM. It’s so cool that classes start so late here, than you can really do something during the day!

De volgende ochtend stonden we op tijd op om Gandia verder te gaan verkennen, alvorens ik naar school moest om 15u. Best wel handig dat de lessen hier vaak zo laat beginnen, dan heb je nog iets aan je dag! Karine 014 We walked via the beach to the peer and the yacht port, and made some tourist-pictures at the Buddha-monuments on the beach. I sent Karine a message before she came, with one of these Buddha’s on the picture, and as text: “Gandia is waiting for you. Namasté”. And finally she was here!

We wandelden via het strand naar de pier en de jachthaven, en maakten even nog wat toeristen-kiekjes bij dé Boeddha-beelden op het strand. Ik had Karine al een berichtje gestuurd met één van die Boeddha-beelden op de foto, met als tekst: “Gandia is waiting for you. Namasté”. Eindelijk was het dus zover! Karine 024 We walked al the way down to the end of the peer, and that was also my first time to do that. It kept on going, this road, because you are litteraly walking into the sea, which causes a lot of strong breeze, but once you reach the end, you have this amazing view and a feeling of being in the middle of the ocean… Oooh, God, life can be good here!

We wandelden helemaal tot het einde van de pier, en dat was voor mij ook de eerste keer. Het bleef maar duren en je wandelt letterlijk recht de zee in, waardoor er plots wel een ongewoon sterke wind opsteekt maar eens je op het einde bent en dat prachtige uitzicht hebt, aangevuld met het gevoel van letterlijk middenin de zee te belanden… Ooooh, tsjonge, wat kan het hier toch zalig zijn! Karine 049 Karine 065 Karine 070 Karine 097 Karine 076 With a strong breeze in our back we walked back to the civilised world, where we wandered via some shops looking for a good terrace to lunch. Again on a terrace… That’s how it goes here! Oooh, God, I repeat it, life can be good here! Hihihi…

Goed uitgewaaid wandelden we terug tot de bewoonde badplaats-wereld, wandelden we nog even langs wat winkeljes en zochten we een terrasje waar we zouden lunchen. Opnieuw op een terrasje… Zo hoort dat hier! Oooohh, ik herhaal het, wat kan het hier toch zalig zijn! Hihihi… Karine 113 Unfortunately than came the sadder part of the story: I had to go to school, and so I picked up my stuff at home and went to the course of 3PM. I gave the key of my flat to Karine so she could do whatever she liked… At 7PM my classes would be finished. So while I was learning more Spanish in French course than French, she was reading a book on the beach! And while I was listening to a seminary about “gestión publica” in Oliva, Karine discovered the city of Gandia, where she bought a pair of shoes for €10 on sale. Yeah! That’s life I suppose… 😉

Helaas kwam dan het minder leuke stukje: ik moest naar school vertrekken, en dus pikte ik mijn schooltasje op thuis en ging ik omstreeks 15u naar de les. Ik gaf Karine mijn sleutel even zodat zij kon kiezen wat ze terwijl deed… Om 19u zouden mijn lessen gedaan zijn. Terwijl ik dus in de Franse les weeral meer Spaans dan Frans bijleerde, zat Karine een boek te lezen op het strand! En terwijl ik luisterde naar een seminarie over de “gestión publica” in Oliva, ging Karine op verkenning in het stadje van Gandia, waar ze een paar schoenen voor €10 in de solden op de kop tikte. Tsjah! Dat is het leven zeker. 😉 Karine 114 After school I saw her back in the appartment and we made ourselves ready to go for dinner outside. I hadn’t done that a lot since I was here so I asked my Polish friend Ula for advice. She would go with us for dinner, so that way my friends get to know each other too, in stead of hearing about eachother all the time…

’s Avonds zagen we mekaar terug in het appartement en maakten we ons klaar voor een etentje buitenshuis. Dat had ik zelf ook nog niet vaak gedaan hier dus vroeg ik mijn Poolse vriendin Ula om raad. Zij zou ons dan ook vergezellen zodat mijn twee vriendinnen mekaar ook eens leerden kennen, in plaats van altijd over mekaar te horen vertellen…  Karine 127 We ended up in a supernice fish restaurant near the port and probably we had some of the best paellas in Valencia and surroundings, and we enjoyed the good life and a bottle of Cava. Oooh, I repeat it, life can be good here!!! 😉

We eindigden in een supergoed visrestaurantje nabij de haven waar ze hoogstwaarschijnlijk één van de beste paëlla’s in Valencia en omstreken maken, en genoten van het goede leven en een flesje Cava. Oooh, ik herhaal het, wat kan het hier toch zalig zijn! 😉 Karine 129 After dinner we decided to drink a coffee at Ula’s place, but on our way we bumped into a spontanuous party on a terrace with great atmosphere and silly music: we decided to stay and drink something here, and enjoyed the presence of some weird but funny people that danced around all the time. Very nice to end the day like this!

Na het diner besloten we om bij Ula thuis een koffietje te gaan drinken, maar onderweg naar haar thuis stuitten we op een terrasje met een super-sfeer en live muziek: we besloten om dus hier maar iets te drinken en genoten van de aanwezigheid van enkele goedgeluimde dorpszotten die hier hun energie openlijk weg wisten te dansen. Heerlijk om naar te kijken en de perfecte afsluiter van een geslaagde dag! Karine 130 (I’m sorry my friend but I had to post this picture on my blog. Hahahahaaha, couldn’t stand the feeling… 😉 )

Saturday >>> Zaterdag

Logically as it is, the morning went slow and difficult after going out that late on friday, and the weather was not helping us either. It was almost storming with strong breeze and tick raindrops. Good that we went to Valencia today, Karine and I. Hopefully the weather was better there! We took the train that brought us in 55 minutes to the center of Valencia.

Logischerwijs verliep de ochtend wat moeizamer na een laat avondje uit op vrijdag, en ook het weer wilde niet echt mee. Het stormde als het ware met sterke windstoten en dikke regendruppels tot gevolg. Goed maar dat we richting Valencia vertrokken, Karine en ik. Hopelijk was het daar beter weer! We namen de trein die ons in 55 minuten in de kern van het historische stadscentrum bracht. Karine 133 Around noon we walked with our luggage through the center, in search of our hotel where we would stay 2 nights. We drank some coffee, and ate “Churros con Chocolate”. That couldn’t be missing on our trip! And I found it funny how the most tourists don’t like to drink this tick chocolate milk because it is too strong, but I just love it! Just as the mopping in the house here, I like to clean this way more than our silly Belgian way! Hahaha, Viva España!

Omstreeks 12 uur ’s middags wandelden we dus met onze bagage door het centrum, op zoek naar het hotelletje dat we voor 2 nachten hadden geboekt hier. We dronken nog een koffietje, en aten – op mijn aandringen – nog ergens “Churros con Chocolate”. Dat mocht niet ontbreken op deze trip! En ik blijf het grappig vinden hoe de meeste niet-Spanjaarden de dikke chocoladepap weigeren op te drinken omdat het veel te sterk is, maar ik vind het heerlijk! Net zoals dweilen met de Spaanse mopper-stok (hoe noem je dat eigenlijk deftig?): ik vind dat véél beter en aangenamer dan onze Belgische dweil rond een aftrekker. Misschien was ik wel een Spaanse in een vorig leven ofzo?! Hahaha. Viva España! Karine 136 Next we walked further to our hotel, where we were very suprised to have a balconny too. Beautiful building, not supercheap but very nice to stay in a princess-bed again: giant, fluffy, soft, good bottom, a lot of pillows and extremely white sheets. Hmmm!

Vervolgens liepen we richting hotel, waar we zeer blij waren met onze kamer mét balkonnetje. Prachtig gebouw, niet supergoedkoop maar wel leuk om nog eens in een prinsessenbed te kunnen slapen: groot, heel donzig en zacht, goede matras, veel kussens en krakende witte lakens. Hmmm! Karine 138 After checking in and looking at our pretty hotel room in hotel ‘Ad Hoc Monumental’ it was time to explore the city: we only had 2 days to see Valencia and so we were planning to see the historical part today + doing some shopping, and on sunday we would see the modern part and do some terraces and relax.

Na dat inchecken en bewonderen van ons charme-hotel “Ad Hoc Monumental” was het tijd voor dé grote City-Tour: we hadden maar 2 dagen om Valencia te zien en dus was het plan min of meer om vandaag het historische stadscentrum te zien + een beetje te gaan shoppen, en morgen (zondag) het moderne gedeelte te bezoeken en wat te terrassen.

Karine 171

We walked first back to Plaza de la Virgen, where we took a look at the Cathedral. After that we wanted to lunch and so we ate a perfect pasta for €8 somewhere near the cathedral, and again: on a terrace. The weather was different fortunately in Valencia, but the temperatures were still very low comparing to other days.

We wandelden dus eerst terug naar Plaza de la Virgen, waar de een kijkje namen in de Kathedraal. Daarna beseften we dat we wel eerst moesten lunchen en aten we een ongelooflijk pasta’tje voor €8 met zicht op de kathedraal, en wederom: op een terrasje. Het weer was dus gelukkig wat beter in Valencia, maar de temperaturen waren wel aanzienlijk gezakt tegenover de vorige dagen.

Karine 187

After lunch we headed for Mercado Central, a big marketplace where everything is sold in the ‘authentic way’… But unfortunately it was closed at this time of the day (it was 2.30PM already) and the market was during the morning.

Na de lunch trokken we richting Mercado Central, een grootse overdekte markt met alle mogelijke koopwaren die er verhandeld worden op “authentieke wijze”… Maar helaas was het handelen op dit uur al afgelopen (het was al 14.30u ofzo) en de markt was ’s ochtends.

Karine 202

On the opposite site of the street we visited La Lonja, a very important silk house in history of Spain, I suppose. It is also one of the better examples of gothic architecture in Europe.

Aan de overkant van de straat bezochten we La Lonja, een belangrijk zijdehuis uit de geschiedenis. Het is tevens een van de mooiste voorbeelden in Europa van gotische architectuur.

Karine 219

Our trip continued with a walk via the more busy are around Plaza del Ayuntamiento, where we saw the cityhall.

Onze tocht vervolgde met een bewondering van het drukkere Plaza del Ayuntamiento, waar we het stadshuis bewonderden.

Karine 240

After some searching and discussing where we had to go, we finally found the Ceramic Museum, with a very special frontdoor. We took a look inside this baroque palace and continued the citytour.

Daarna was het even zoeken en overleggen, waar we net heen moesten… Maar we vonden uiteindelijk toch vrij eenvoudig het Keramiekmuseum, met een wel heel speciale gevel. We namen een kijkje binnenin dit barokke paleis en zetten vervolgens onze tocht verder.

Karine 249

Now that we had seen all the important highlights, it was time for shopping! Herefor, we headed to the neighborhood around Mercado de Colon, also a very nice building.

Nu we alle belangrijke highlights hadden gezien, was het tijd voor shopping! Hiervoor trokken we naar de buurt rond de Mercado de Colon, ook nog een heel mooi gebouw.

Karine 268

After all that shopping, and not too many purchases (good for my budget!), we were exhausted. We walked back to the hotel for a late siesta and a refreshing shower.

Na heel wat gewinkel, en al bij al weinig aankopen (goed voor mijn budget!), waren we uitgeteld. We wandelden terug naar het hotel voor een late siësta en een verkwikkende douche.

But that last topic got a different effect: when Karine stepped out of the shower, some water flowed to the river and she slipped. She felt forward and couldn’t grip to anything, and so she felt on her cheek. First I kind of laughed with it, because it looked so dumb and silly?! But after less than 5 minutes her cheek got very tick, it was a bump I had never seen before… And so I asked the receptionist to call a doctor for us. But they took it seriously and send us an ambulance, which made us end up in the hospital of Valencia. They decided there to make some photos of her hand, cheek and neck. And they controled if she didn’t have a concussion. The conclusion was that she should go to the hospital in Belgium as soon as she got back to do further tests on this cheek, because they couldn’t see it really, but they thought it was not broken. She just got a lot of medicins to stop the pain and stuff, and every 10 minutes she had to put ice on it. And she had to rest a lot of course!

Dat laatste kreeg een andere uitwerking: toen Karine uit de douche stapte, was er water langs het douchegordijn naar de marmeren vloer gestroomd en schoof ze uit over deze vloer. Ze viel naar voren omdat ze haar niet meer kon vastgrijpen, en viel recht op haar kaak. Eerst lachtte ik het een beetje weg, want ja, dat is grappig en dom gedaan, toch?! Maar na amper 5 minuten werd de kaak ongelooflijk dik, het was een bult die ik nog nooit had gezien… En dus vroeg ik aan de receptie om een dokter te sturen. Maar die namen het ernstig en zenden ons een ambulance, waardoor we nog geen half uur later in het ziekenhuis van Valencia op de spoedafdeling belandden. Men besloot er om platen te nemen van haar verstuikte hand, dikke kaak en geraakte nek. En ze controleerden ook uitvoerig of ze zeker geen hersenschudding had. Het verdict luidde dat ze in België zo snel mogelijk terug naar het ziekenhuis zou gaan voor verder onderzoek van die kaak, omdat ze dat niet konden zien, maar ze dachten dat het niet gebroken was. Ze kreeg nog veel pijnstillers en moest elke 10 minuten ijs op haar verdikte kaak houden. En goed rusten natuurlijk!

That was inmediatelly the end of the night, and all the pleasure seemed to be really far that moment. It became a long, sleepless and sad night, with a lot of ice…

Dat was meteen het einde van de avond, en heel wat plezierige gevoelens smelten als ijs voor de zon. Het werd een lange, slapeloze en droevige nacht, met veel ijs enzovoorts.

SUNDAY >>> ZONDAG

Fortunately Karine felt a little bit better, and we could enjoy the breakfast in the hotel. We were very hungry after this last evening without dinner. After breakfast Karine rested some more, and I saw how every hour of the day the color of her cheek changed from blue, to purple, to brown, to … We slept some more until 3PM. I have to say that I used this ocassion to sleep and rest a lot too, because it had been busy times since I was here. In that way, it was like an opportunity to me.

Gelukkig voelde Karine zich een beetje bekomen van het ongeval, en konden we samen van het heerlijke ontbijtje gaan genieten in het hotel. We hadden wel honger na een avond zonder diner. Na het ontbijt rustte Karine opnieuw wat verder, en ik keek toe hoe elk uur van de dag de kleur van haar kaak veranderde van blauw, naar paars, naar bruin, naar … We sliepen dus maar wat verder tot ongeveer 15u. Ik moet zeggen dat ik van deze gelegenheid ook wel genoot om eens bij te slapen en uit te rusten, want het waren al drukke tijden geweest sinds ik hier was. Ik had er dus al bij al “geluk bij een ongeluk” door.

Karine 302

After al this resting, and talking in bed, we decided to take a break and go to the modern part of the city. We should take the bus uptil there, and if Karine felt very bad suddenly, we would take the taxi back. Good plan! We walked relaxed through “La Ciudad de las Artes y las Ciencias” where we looked at the marvelous buildings. And we took a lot of photos.

Na al het gerust, en gebabbel in bed, besloten we om even naar het moderne stadsdeel te gaan. We zouden de bus nemen tot daar, en als Karine zich plots heel slecht voelde, zouden we de taxi terug nemen. Goed plan! We wandelden dus op het gemak door “La Ciudad de las Artes y las Ciencias” met allerlei prachtige gebouwen. En we namen heel wat foto’s.

Karine 307

I also took photos from Karine in a way you could not really see that she had something going on at her cheek-area, because she was wearing big sunglasses so people would not be scared of her. Hahaha, she looked like a victim of domestic violence!

Ik nam ook foto’s van Karine op zo’n manier dat je bijna niet kon zien dat er iets aan haar kaak / oog was, want ze had ook een zonnebril opgezet om de mensen niet af te schrikken. Hahaha, ze leek wel een slachtoffer van huiselijk geweld!

Karine 375 Karine 397 Karine 406 Karine 402

The sun was shining and it was enjoying. Karine felt a little bit better and we didn’t have to take the taxi back. On the contrary: we took the bus back towards the historical part of town and had lunch in a local tapabar! With sunglasses on, the whole time… 😉

Het zonnetje scheen en het was genieten. Karine voelde zich een beetje beter en we hoefden zelfs geen taxi terug te nemen. Integendeel: we namen de bus terug richting historisch stadscentrum en lunchten in een plaatselijke tapabar! Mét zonnebril op, de hele tijd… 😉

Karine 235

When we walked back to the hotel there were a lot of people on the street, and apparently today was the beginning of “Las Fallas”, which supposed to start somewhere in March…? But anyway, from our balcony I could enjoy music, firework and festivities while Karine rested some more. Around 9PM we went to another tapabar in town, a little bit hidden in a small street but really worth searching for it: La Bodeguilla del Gato. And it became a late night with too much food, drinks and deep conversations, like only Karine and I can hold them together. Even on our way back to the hotel and in our pyjama’s in bed we kept on talking, until we finally felt asleep at 2AM in the night…

Toen we terug naar het hotel wandelden waren er heel wat mensen op de straat te bespeuren, en blijkbaar was vandaag al een startfeest van de befaamde “Fallas”, die normaal gezien ergens in maart plaatsvinden. Vanop mijn balkon genoot ik dus van muziek, vuurwerk en feestgevier terwijl Karine nog wat verder ruste. Omstreeks 21u trokken we naar wellicht een van de beste tapabars in de stad, een beetje verdoken in een steegje maar écht wel de moeite: La Bodeguilla del Gato. En het werd een avond met veel te veel eten, drinken en diepgaande gesprekken, zoals alleen Karine en ik die samen kunnen voeren. Zelfs op weg naar het hotel terug en in onze pyjama’s in bed bleven we praten, tot uiteindelijk om 2u ’s nachts ons lichtje uitging…

MONDAY >>> MAANDAG

Around 10AM I had to say goodbye to Karine. We had to take each our own way: I had to go to Gandia and she to Belgium. And I was thinking that not only these roads went in opposite directions. Miles between persons shouldn’t make difference in friendship or soulmate-relationships, but the story and the history we would be writing, was totally different from now on. And that’s a good thing, because every person has its own path with its own lessons to learn. And we both know: this is only the beginning, there will happen a lot of things in the next 4 months that we won’t see each other. Time will fly anyway and we still have Skype to talk, but anyway…

Om 10 uur ’s ochtends nam ik afscheid van Karine. We moesten elk onze eigen weg op: ik richting Gandia en zij richting België. En ik bedacht me dat het ook figuurlijk een andere weg was die we namen. Kilometers tussen beiden maken geen verschil in vriendschap of zielsverwantschap, maar het verhaal en de geschiedenis die we gaan schrijven, lopen wel uit mekaar. En dat is goed, want ieder mens heeft zijn eigen pad met zijn eigen lessen om te leren. En we weten allebei: dit is nog maar het begin, er zal veel gebeuren in de 4 maanden die we mekaar niet zullen zien, al zal het natuurlijk wel voorbij vliegen en is er ook nog Skype om te babbelen. Maar toch…

We are curious and impatient, but also full of trust and thankfulness: because what will come next, is very promising and powerful. I know that I won’t be the same person anymore when I will return to Belgium. And for the first time here and now, I realised that by saying goodbye to my friend…

We zijn nieuwsgierig en vol ongeduld, maar ook vol met vertrouwen en dankbaarheid: want wat nog komen zal, is veelbelovend en krachtig. Ik weet dat ik niet dezelfde persoon zal zijn dan die ik was voor ik vertrek. En voor het eerst besefte ik dat hier en nu, door mijn beste vriendin vaarwel te zeggen…

tumblr_ltvwr9QaJT1qdwetoo1_400

Friendship has limitations too, not only geographical. It is time now to develop myself in a way that will effect our friendship too. And that is exciting, also a little bit scarrying. But it must and will happen, because Erasmus to means a lit bittle living on the edge. Learning to experience and play with my personal boundaries, how to expand and broaden them. There is a quote that is really one of my favourites and it describes it so well in just one sentence: “Life begins at the end of your comfort zone”.

Vriendschap heeft ook grenzen, niet alleen geografische. Het is nu tijd om mijzelf verder te ontplooien op een manier die ook onze vriendschap zal beïnvloeden. En dat is spannend, een beetje beangstigend. Maar het moet en zal gebeuren, want Erasmus is voor mij een beetje leven op de grens. Leren aftasten waar mijn persoonlijke grenzen liggen, hoe ik ze kan verruimen en verbreden. Zoals één van mijn favoriete uitspraken luidt en zo mooi beschrijft in slechts één zin: “Life begins at the end of your comfort zone.” (Het leven begint bij het einde van je comfort-zone.)

283662_416152118431272_1554299699_n1

And it is so true! Belgium and my whole life up there was my comfort zone, my regular excistence with my familiar friends and places. Here every day brings something new and challenging, every moment gives opportunities and chances that sometimes seem to be treaths, but every day I grow as a person. I grow, I change, I am happy, I laugh and I am thankful… Thankful to the European Union to give me Erasmus! 🙂

Dat klopt! België en mijn leven daar was mijn comfortabele zone, mijn vertrouwd bestaan met mijn bekende vrienden en plaatsen. Hier is elke dag iets nieuws en uitdagend, elke moment geeft kansen die soms ook bedreigend lijken, maar elke dag groei ik als mens. Ik groei, ik verander, ik ben blij, ik lach en  ik ben dankbaar… Dank u Europese Unie, dank u Erasmus! 🙂

abe_lincoln_quotation_on_life_drink_coasters-p174060841084348591en8pm_400

Namasté